UNIDAD 1 - Introducción a la Lengua Griega. El Alfabeto


1. Orígenes e Historia


1.1. El Indoeuropeo

En el siglo XIX surgió en Europa un enorme interés por el estudio comparativo de las lenguas como consecuencia del conocimiento del sanscrito durante la dominación inglesa de la India. Los lingüistas detectaron ciertas semejanzas, especialmente con las lenguas clásicas de occidente, el latín y el griego, lo que les llevó a un método de estudio que analizaba las distintas lenguas para distinguir los rasgos diferenciadores y a partir de ahí establecer una clasificación de las lenguas por familias. Nace así el término indoeuropeo, que indica el ámbito de expansión de ese grupo de lenguas emparentadas. Este término alude a un pueblo que hablaba una lengua común en época neolítica, y que en los milenios siguientes se extendió por toda Europa y Asia occidental hasta la India.
indoeuro1.gif

En el cuadro inferior podemos ver las principales familias lingüísticas que lo componen.
Grupo
Lenguas antiguas
Lenguas modernas
Indo-Iranio
sánscrito
hindi, nepalí, bengalí
persa
persa moderno, kurdo, afgano
Griego
griego
griego moderno
Itálico
latín
Lenguas romances: castellano, catalán, gallego, portugués, francés, italiano, rumano, provenzal, sardo, retorromano
osco

umbro

Germánico
nórdico
sueco, noruego, danés, islandés
anglosajón
inglés
altoalemán
alemán
bajoalemán
holandés
Eslavo
eslavo
ruso, polaco, búlgaro, checo, eslovaco, esloveno, serbocroata, ucraniano
Báltico
báltico
lituano, letón
Céltico
gaélico
irlandés, escocés
britónico
galés, bretón
Anatólico
hitita, luvita, licio, lidio

Armenio

armenio
Albanés

albanés

El pueblo indoeuropeo presentaba rasgos lingüísticos y culturales comunes. Las semejanzas lingüísticas se aprecian incluso en lenguas actuales de procedencia bien distinta:
español
inglés
latín
griego
sánscrito
gótico
padre
father
pater
πατηρ
pitar
fadar
madre
mother
mater
μητηρ
matar


1.2. Historia del griego

La historia del griego es una de las más largas del mundo. Los primeros testimonios escritos de esta lengua hay que situarlos en torno al siglo XIII a.C., de manera que podemos estudiar la evolución del griego en el transcurso de más de tres mil años.
El pueblo griego está formado por una serie de pueblos indoeuropeos muy ligados entre sí que llegó a la península griega, procedentes del norte, a comienzos del segundo milenio antes de cristo. Allí se encontró con unos pueblos de origen diverso, algunos de ellos indoeuropeos de la familia anatólica, otros protoindoeuropeos y otros no indoeuropeos. Se ha conservado testimonios escritos de una lengua pregriega en un sistema de escritura silábico denominado lineal A, así como algunos testimonios de escritura jeroglífica.
Hacia el siglo XV a.C. los pueblos griegos dominan la península griega, especialmente en la zona del Peloponeso, siendo conocidos como micénicos, y cuya escritura es la más antigua conocida. Se trata de una variante del silabario Lineal A, el llamado Lineal B, adaptado para representar una versión primitiva de la lengua griega.
Hacia el siglo XII a.C. desapareció la escritura en Grecia y no se recuperará hasta la adopción del alfabeto de los fenicios hacia el siglo IX a.C. A partir de entonces tenemos testimonios escritos del griego, que nos muestran que no se trataba de una lengua homogénea hablada en toda Grecia, sino de un conjunto de dialectos más o menos emparentados.external image gclasico3.gif
Los grupos dialectales griegos fueron:
  1. Arcadio-Chipriota: se trata de una versión del griego muy primitiva y cercana al micénico que se conservó en regiones de Grecia muy aisladas como Arcadia, o en islas y zonas remotas como Chipre y Panfilia.
  2. Eolio: se hablaba en Tesalia, Beocia y una franja costera de Asia menor, al norte, incluyendo la isla de Lesbos, dónde vivieron algunos de sus representantes literarios más destacables, Safo y Alceo.
  3. Dorio y Griego del Noroeste: se hablaba en la mayor parte de la península del Peloponeso, en el Noroeste de Grecia y en la franja sur de Asia menor, incluidas islas como Creta o Rodas. Fue la lengua utilizada por la Lírica Coral (Píndaro) y Bucólica (Teócrito).
  4. Jónico-Ático: se hablaba en el Ática, la mayor parte de las islas del Egeo, especialmente las Cícladas, y la franja central de Asia menor. Especialmente en su variante ática, es la lengua de más amplia difusión debido a la importancia cultural de Atenas. En este dialecto se escribió entre otros géneros literarios el drama, la historiografía, la filosofía, etc.
El dialecto ático, despojado de sus características más exclusivas, constituyó la base de una lengua común, la koiné, que se impondría como lengua oficial tras las conquistas de Alejandro y como lengua de cultura en todo el Mediterráneo oriental incluso en época romana. Esta koiné sería la lengua del imperio bizantino y se conservaría como lengua culta hasta la actualidad. Los griegos, en la actualidad, distinguen una lengua culta, formal, muy cercana a esta koiné, y una lengua popular, hablada, que presenta una clara evolución, y que, poco a poco, está extendiéndose también en el terreno literario.

2. La Escritura


En Grecia se conservan testimonios de los distintos sistemas de escritura que ha desarrollado la humanidad:
a) Escritura Pictográfica e Ideográfica: cada signo representa una idea o palabra, de manera, que el signo está constituido por un dibujo que representa la palabra. Se trata de la típica escritura jeroglífica. Este tipo de escritura presenta dificultades a la hora de representar elementos abstractos o acciones, por lo que muy pronto evolucionó a un tipo híbrido en que un signo pasó a representar el sonido que tenía la palabra, de manera que en conjunción con otros sonidos podían representar palabras más complejas. En Grecia sólo hay algunos testimonios de este tipo de escritura. El más conocido es el disco de Faistos, un curioso representante, además, de un primitivo sistema de impresión automática en arcilla. Se trata de un pequeño disco de arcilla, grabado por ambas caras siguiendo una distribución en espiral hacia adentro, similar a los antiguos discos de vinilo. Los signos están constituidos por unos dibujos hechos con pequeñas piezas grabadas en hueso u otro material similar, lo que indica que se trataba de un sistema de impresión corriente (un objeto único no justifica el esfuerzo de preparación de los tipos).

Tablilla-Lineal-B-2.jpg
Silabario Lineal B
b) Escritura Silábica: una fase más evolucionada de la escritura, pues requiere un número de signo muy inferior, es la silábica. Tenemos un signo por cada sílaba de la lengua, más algunos ideogramas. En Grecia se han encontrado tres ejemplos de escritura silábica. El primero lo constituye el llamado Lineal A, escritura probablemente administrativa de los palacios minoicos, escritos en una lengua desconocida, pregriega. Los griegos micénicos adoptaron el sistema y desarrollaron el llamado Lineal B, escritura ligada a la administración de los palacios, que tenía ciertas dificultades para representar el griego dado la ausencia de sígnos para las sílabas trabadas. Ambos tipos de escritura se materializaban en unas planchas de arcilla grabadas con una punta de hueso, madera o metal, que se endurecían al sol y que, accidentalmente, se cocieron durante los incendios que destruyeron los palacios convirtiéndolas en dura cerámica. Este sistema de escritura no sobrevivió a los palacios donde se utilizaban (h. 1250-1150 a.C.). De época posterior tenemos ejemplos de escritura silábica en Chipre.

c) Escritura Alfabética: A finales del segundo milenio antes de Cristo se desarrolló, con algunas variantes, en la zona de Siria y Mesopotamia un sistema de escritura más evolucionado en el que cada signo representa un solo fonema (vocales y consonantes). Esto fue un paso gigantesco en la evolución de la escritura pues redujo el número de signos a conjuntos de no más de treinta o treinta y cinco, con lo que se inició el camino de la alfabetización universal. El alfabeto es el sistema más versátil y adaptable a las características de cualquier lengua. En Grecia se importó el alfabeto de los fenicios, existiendo en un principio diversas variedades locales, que luego se unificarían al adoptar Atenas la variante de Mileto. Los griegos no se limitaron a copiar sin más el modelo sino que lo adaptaron a las características de su propia lengua. Así, incorporaron signos para las vocales, de las que el alfabeto fenicio carecía, usando para ello los signos de algunas consonantes no existentes en griego. Hay que añadir además que el alfabeto primitivo estaba formado exclusivamente por las letras mayúsculas. Las minúsculas son de invención muy posterior, en el momento en que los copistas necesitaron un tipo de letra de escritura más ágil para copiar los textos clásicos. En ese momento se crearon las minúsculas, así como los signos de puntuación y otros signos, con el objeto de aclarar los textos. El alfabeto griego mayúsculo fue adoptado por los etruscos, quienes lo transmitirían a los romanos. A partir de uno y otro, del griego y del latino se crearon los alfabetos europeos. El imperio romano extendería el alfabeto latino por la mayor parte de Europa, la cual lo extendería por buena parte del mundo; mientras que el alfabeto griego sería utilizado como base por Cirilo y Metodio para la evangelización de los eslavos, creando el alfabeto cirílico.

2.1. El Alfabeto

Minúsculas
Mayúsculas
Nom.Griego
Nombre
Sonido
Trascripción
α
Α
ἄλφα
alfa
a
a
β
Β
βῆτα
beta
b
b
γ
Γ
γάμμα
gamma
g (sonora)
g
δ
Δ
δέλτα
delta
d
d
ε
Ε
ἔ ψιλόν
épsilon
e (breve)
e
ζ
Ζ
ζῆτα
dseta
ds
z
η
Η
ἦτα
eta
e (larga)
e
θ
Θ
θῆτα
zeta
z
th
ι
Ι
ἰῶτα
iota
i
i
κ
Κ
κάππα
kappa
k
c/k
λ
Λ
λάμβδα
lambda
l
l
μ
Μ
μῦ
my
m
m
ν
Ν
νῦ
ny
n
n
ξ
Ξ
ξῖ
xi
x
x
ο
Ο
ὄ μικρόν
omicrón
o (breve)
o
π
Π
πῖ
pi
p
p
ρ
Ρ
ῥῶ
rho
r
r
σ - ς
Σ
σῖγμα
sigma
s
s
τ
Τ
ταῦ
tau
t
t
υ
Υ
ὖ ψιλόν
ypsilón
ü (fr.)
i/y
φ
Φ
φῖ
fi
f
ph
χ
Χ
χῖ
ji
j
ch
ψ
Ψ
ψῖ
psi
ps
ps
ω
Ω
ὦ μέγα
omega
>o (larga)
o
EJERCICIO: Lectura

Caligrafía

pautagriego.png
EJERCICIO: Escritura manual

Pronunciación

Es difícil de precisar cómo pronunciaban exactamente los griegos de la Antigüedad. Tradicionalmente se siguen las normas de Antonio de Nebrija y Erasmo de Rotterdam (s. XVI): cada letra tiene el sonido que representan la letra o letras iniciales de su nombre español, con las siguientes salvedades:
  1. La υ se lee como la [u] española cuando va precedida de vocal, excepto cuando le precede la vocal ο, cuyo grupo [ου] se lee [u]: ναῦς (náus), pero πλοῦτος (plútos). En el resto de los contextos se lee [ü] (como en francés).
  2. La γ se lee siempre con sonido sonoro (ga, gue, gui, go, gu). Pero se lee [n] ante las guturales (γ, κ, ξ, χ): ἄγγελος (ánguelos).
  3. Todas las consonantes dobles se leen como consonantes separadas, excepto la ρρ que se lee como una vibrante múltiple española.
  4. La consonante ρ se lee siguiendo las mismas normas que en español: [r] en interior de palabra y [rr] en inicial y en interior cuando va doble. En inicial lleva siempre el signo del espíritu áspero ῥ.
  5. La pronunciación de la sigma es siempre la misma, pero se escribe σ en inicial e interior, y ς en final de palabra.
No obstante existen numerosos indicios de que la pronunciación del griego antiguo era algo diferente ya en época clásica, más parecida al griego actual, especialmente en ciertos sonidos (diptongos, aspiradas, etc).

Signos ortográficos


Espíritus

Son dos signos utilizados para indicar las palabras que empiezan por vocal o diptongo. El espíritu suave ( ᾿ ) no altera la pronunciación. El espíritu áspero ( ῾ ) suena como la leve aspiración de la h- inicial inglesa, y es transcrito por h: ἁλιεύς (haliéus). En las palabras que empiezan por diptongo, el espíritu se coloca sobre el segundo elemento y, en el caso del áspero, suena como si fuese sobre el primero: αἱρῶ (hairó). Todas las palabras con υ y ρ iniciales llevan espíritu áspero: ὑπό (hypó), ῥήτωρ (rétor).

Coronis y Apóstrofo

Un signo idéntico al espíritu suave, llamado coronis, es utilizado para indicar la crasis o fusión de dos vocales, una final y otra inicial de dos palabras, que se integran formando una sola (τἀγαθά por τᾶ ἀγαθά). Cuando una palabra termina en vocal y la siguiente comienza también por vocal, puede suprimirse una de las dos vocales; esta supresión se marca con un apóstrofo [᾽] : ὑπ᾽ ἐμοῦ por ὑπὸ ἐμοῦ.

Diéresis

A veces, las dos vocales que habitualmente forman diptongo han de pronunciarse por separado. Se señala este hecho mediante el signo [¨], marca de diéresis, situado sobre la segunda vocal: λαΐνεος.

Puntuación

El punto y la coma cumplen la misma función que en los textos castellanos, pero existe además el punto alto [·] equivalente a una pausa como la de nuestros dos puntos o el punto y coma.
El signo de interrogación [;], colocado sólo al final de la frase, tiene la misma forma que nuestro punto y coma.

Acentuación

En griego, cuyo acento era musical (no indica intensidad sino elevación del tono), utilizamos tres signos de acentuación: agudo [´], grave [`] y circunflejo [ ͂]. En los diptongos, al contrario que en español, se colocan sobre el segundo elemento vocálico, pero se pronuncian como si fuesen sobre el primero.
No existe en griego una forma precisa para determinar el lugar del acento en las palabras. Con todo, en las palabras declinables es necesario saber el lugar que ocupa el acento en nominativo singular antes de poder predecir el lugar que ocupará en los demás casos, en función de la cantidad de la sílaba final.
El acento agudo puede colocarse en cualquiera de las tres últimas sílabas, pero sólo podrá ir en la antepenúltima si la última sílaba es breve. Según que el acento agudo vaya en la última, penúltima o antepenúltima sílaba, las palabras se denominan oxítonas, paroxítonas o proparoxítonas.
El acento grave es una transformación del agudo en las palabras oxítonas seguidas de otra palabra acentuada.
El acento circunflejo, derivado de la fusión de un agudo y un grave, afecta siempre a una vocal larga o diptongo, situado en la última sílaba (perispómena) o en la penúltima, cuando la última sea breve (properispómena).
Caso de coincidir en la misma posición el espíritu y el acento, el espíritu se coloca a la izquierda del acento agudo o grave [ ῎ ῍ ] y debajo del circunflejo [ ῏ ῟ ]. Si la vocal inicial es mayúscula se sitúan al margen izquierdo de la misma, observando la misma posición.
Palabras átonas son aquellas que, por carecer de acento propio, se apoyan en las palabras contiguas que sí lo tienen. Se denominan enclíticas si se apoyan en la palabra anterior, y proclíticas si en la posterior.
Ejemplos de enclíticas: las formas pronominales με, μου, μοι, σε, σου, σοι y τις; los adverbios πώς, ποί, πή, πού, ποθέν, ποτέ; las partículas γέ, νύν, πέρ, τε, τοί y los presentes de indicativo de εἰμί y φημί, excepto las segundas personas del singular.
Ejemplos de proclíticas: los artículos ὁ, ἡ, οἱ, αἱ; las preposiciones ἐν, εἰς, ἐκ; y el adverbio de negación οὐ(κ) y las conjunciones εἰ, ὡς.

Clasificación de los sonidos


Sonidos Consonánticos




Bilabial
Dental
Velar



Sordo
Sonoro
Sordo
Sonoro
Sordo
Sonoro
Oclusiva

No Aspirada
π
β
τ
δ
κ
γ

Aspirada
φ

θ

χ

Sonantes
Nasales
Nasal

μ

ν

γ*
Líquidas
Vibrante



ρ


Lateral

λ




Continua

Silbante


σ




(*) La consonante nasal velar se escribe en griego con la letra γ. Se trata de los casos en los que encontramos una γ seguida de otra consonante velar.
En griego nos encontramos además con un grupo de tres consonantes complejas cuya peculiaridad es que representan dos sonidos simples.
  • ψ representa el sonido de una labial + una silbante: ps
  • ξ representa el sonido de una velar + una silbante: ks (similar a la x castellana)
  • ζ representa el sonido de una silbante + una dental: zd (leído ds o como s líquida)

En griego sólo las consonantes ν, ρ y ς pueden aparecer a final de palabra (también la ψ y la ξ por representar, respectivamente, una labial o una velar seguida de la silbante).

Sonidos Vocálicos


En griego el sistema fonológico de las vocales es mucho más complejo de lo que se deduce a partir de los signos vocálicos. Existen siete vocales: α, ε, ι, ο, υ, η, ω. De éstas, α, ι, υ pueden ser vocales largas o breves; ε, ο son siempre breves y η, ω son siempre largas. A esto se suma el hecho de que algunos diptongos representan, en realidad, sonidos vocálicos monoptongados.
El esquema resultante sería el siguiente:
vocales.png
Es decir, desde el punto de vista fonológico tenemos:
Vocales Breves

Anterior
Central
Posterior
Cerrada
ι
υ
υ (tras vocal)
Media
ε

ο
Abierta

α

Vocales Largas

Anterior
Central
Posterior
Cerrada
ι
υ

Media
Cerrada
ει

ου
Abierta
η

ω
Abierta

α


Los diptongos griegos estaban formados siempre por la secuencia vocal abierta seguida de vocal cerrada, o bien, dos vocales cerradas:
  • αι, ει, οι
  • αυ, ευ, ου, ηυ
  • υι
Los datos epigráficos sugieren que la tendencia a monoptongar los diptongos estaba ya ciertamente extendida en época clásica, teniendo por tanto una pronunciación más parecida a la del griego moderno.

3. MÁS INFORMACIÓN



3.1 Artículos Relacionados

3.2 Enlaces Externos